Wagnerian Yiddish Gematria

Though my master cautioned against the use of Hebrew Kabbalah – even the Jews themselves do not permit its study before age forty – it seems opportune since we have already been furnished with Hebrew characters. Analysis of the words ‘Monsalvat’ and ‘Good Friday’ will suffice because every minute consumed by this science is an hour taken off the ends of our lives. Here’s Mahler’s secret message reproduced again:

“Gehen Sie zurück zu Monsalvat, gehen Sie zurück zu Karfreitag”

“גיין זיי צוריק צו מאָנסאַלוואַט, גיין זיי צוריק צו קארפרייטאָג”

“Go back to Monsalvat, go back to Good Friday ”

First, the tongue of David must borrow this word ‘Monsalvat’ or Mount of Salvation. It is akin to the Hebrew Golgolath ( גלגלת ) or Golgotha in Aramaic, but if we are to understand Mahler’s message, מאָנסאַלוואַט must retain its Wagnerian connotation. We shall remove these three alephs ( א ) which in Yiddish take on a role similar to that of the German ‘A.’ The consonants will supply their own niqqud. Then we move one of the vavs ( ו ) to a position before the mem ( מ ) in order to endow mem with the correct vowel sound and simultaneously divide the Yiddish stveyvaven (וו) acting as a German ‘W’:

מונסלוט

Thus we have a phonetic expression of ‘Monsalvat’ in Hebrew from which we can derive a numerologically significant value. It pains me to do this but here it goes:

מ (Mem) = 40
ו (Vav) = 6
נ (Nun) = 50
ס (Samech) = 60
ל (Lamed) = 30
ו (Vav) = 6
ט (Tet) = 9

40 + 6 + 50 + 60 + 30 + 6 + 9 = 201

undefined

I don’t know how he does it all day!

Two-hundred and one relates Monsalvat to the Hebrew word אר (pronounced air) meaning to burn, to become bright, to light, to kindle, to quicken or revive, to cheer, to enlighten (the mind). Its meaning is not yet apparent although Amfortas’s pelvis is revived at Monsalvat in Act III of Parsifal. Moreover, Parsifal is said to be a “pure fool enlightened by compassion.”

Now for קארפרייטאָג, which, being translated from the Yiddish, is Good Friday. Again we must de-romanize the word in order to achieve a higher degree of Romanticism. This is to restore its Semitic character and relieve the trauma of diaspora. We remove the alephs as qoof and tet are perfectly capable of carrying vowel sounds by themselves. Finally, just one yod must pass from the word that all be fulfilled and … Voilà: קרפריטג , a Hebrew spelling of Karfreitag.

ק (Qoof) = 100
ר (Resh) = 200
פ (Peh) = 80
ר (Resh) = 200
י (Yod) = 10
ט (Tet) = 9
ג (Gimel) = 3

100 + 200 + 80 + 200 + 10 + 9 + 3 = 602

This relates Karfreitag, Good Friday, to the word ברת (pronounced barat) meaning to cut to pieces or split. Of course this must refer to Osiris’s sacrifice and the dismembering of his lovely body, something a Savior cannot help but recapitulate. The cross is the same punishment by a relatively unknown technicality since the crucified body is forbade from any functional movement. However, King Amfortas is made whole on Good Friday. Very mysterious indeed.

We must be careful not to jump to any conclusions and retain some modicum of humility. For all we know, we may be fundamentally inverted persons and that would guarantee our misinterpretation of all information. We would think love is hate, poison is medicine and that waves are blows, and everyone we know would reinforce our condition. If this were the case, we should be too proud to be dissuaded from our self-destruction. Regardless, time compels us to action!

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s